Professor de alemão: vantagens e desvantagens, carreira

Ensinar alemão não é uma profissão comum. Mas tem suas vantagens e desvantagens. Antes de seguir carreira na área de idiomas, você precisa pesar todos esses parâmetros e outras circunstâncias.

Prós e contras da profissão
O professor de alemão, como qualquer outro professor da escola, só parece ser uma posição fácil e simples. Claro, se houver vocação, a intenção de educar seriamente outras pessoas, isso é muito agradável. Mas você definitivamente terá que se preparar para as aulas, muito conhecimento precisará ser dominado constantemente, porque os métodos de ensino estão melhorando continuamente. E muito poucas pessoas precisam de professores que conheçam apenas a formação universitária inicial.
Pode ser considerado um ponto positivo que um professor de alemão em uma escola pública tira dois meses de licença todos os anos. E nas instituições de ensino privadas, as férias são mais curtas, mas o salário é significativamente mais alto. além do mais esse trabalho pode ser feito em casa ou na casa do cliente.
No entanto, é adequado apenas para pessoas sociáveis. E não apenas sociável, mas para aqueles que podem se forçar a se comunicar até mesmo com aqueles com quem você realmente não deseja se comunicar.
Quanto às lacunas, também vale destacar:
- um alto nível de estresse (especialmente em escolas de educação geral e universidades);
- a necessidade de trabalhar o dia todo;
- a necessidade de escrever muito;
- a necessidade de preparar muitos relatórios;
- a probabilidade de conflitos com alunos e seus pais;
- a incapacidade de "relaxar e não pensar" no processo de trabalho.

Qualidade profissional
A característica mais importante de um professor de alemão (especialmente aquele que se especializou no ensino de alunos do ensino fundamental e médio) é a capacidade de motivá-los. Somente superando os anseios naturais de crianças e adolescentes por entretenimento você pode alcançar o sucesso. A sensibilidade emocional desempenhará um papel igualmente importante aqui. É muito importante distinguir entre problemas reais e dificuldades dos alunos de caprichos e caprichos. Outro ponto significativo é disposição para lidar com o estresse e o estresse psicológico.
Um professor de alemão não pode se dar ao luxo de uma ligeira falta de confiança na frente de seus alunos. A desorganização, a indisciplina, a falta de disciplina nessa profissão também são proibidas. Como em qualquer outra área da pedagogia, asseio e limpeza, o bom gosto para roupas são imperativos. A habilidade profissional no ensino de uma língua estrangeira se expressa principalmente na capacidade de formar, desenvolver e consolidar uma personalidade lingüística secundária nos alunos. O ponto principal é que eles pensam harmoniosa e plenamente, falam, escrevem no idioma que está sendo dominado e não selecionam dolorosamente certas palavras ou expressões. Para atingir esse objetivo, você precisa saber:
- sistema de linguagem;
- principais categorias linguísticas e linguodidáticas;
- a cultura da Alemanha, sua história, perspectivas presentes e esperadas;
- psicologia do ensino;
- traços de personalidade dos alunos e sua mudança conforme o curso avança.

A capacidade de mergulhar em sua própria experiência de aquisição da linguagem é muito importante. Está correlacionado não apenas com as disposições teóricas da pedagogia e a experiência de outros professores, mas também com as características de alunos específicos, com a situação em que se encontram.
Uma qualidade profissional significativa será a capacidade de planejar claramente suas ações dentro do processo educacional. No decorrer da elaboração de um plano, você terá que estudar:
- padrões gerais de aquisição da linguagem;
- o nível de proficiência alcançado;
- os principais fatores que dificultam ou auxiliam o processo educacional.
Importante: o próprio bom professor sempre seleciona materiais didáticos autênticos que apresentam às pessoas o país e sua cultura e história. Ele também determina o que conhecê-lo e em que ordem. É necessário incutir na sala de aula de todas as formas possíveis uma abordagem criativa e a capacidade de pensar de forma independente. Outra das qualidades valiosas é:
- a capacidade de unir alunos;
- a capacidade de responder a mudanças psicológicas;
- a capacidade de organizar o trabalho em equipe;
- a capacidade de resolver conflitos.

Como se tornar?
É possível obter essa especialização como professor de língua alemã apenas em instituições de ensino superior. É mais correto focar não na linguagem, mas em universidades e institutos pedagógicos - eles prestam mais atenção em dominar a habilidade de ensinar. Será um pouco mais fácil para quem está fazendo um retreinamento depois de dominar alguma outra especialização pedagógica, especialmente aquelas relacionadas à língua russa. Então, pelo menos, não será necessário estudar disciplinas psicológicas e de ensino desde o início.
Além de receber um diploma, a certificação para 1 categoria é desejável. Ela mostra:
- desenvolvimento estável e positivo pelos alunos dos conhecimentos necessários;
- a capacidade de identificar o crescimento das habilidades linguísticas e ajustar o treinamento de acordo com o nível alcançado;
- a contribuição pessoal do professor para a melhoria da qualidade do ensino, para o surgimento de novos e o aprimoramento de antigos métodos de trabalho educativo;
- assistência ativa a outros professores no trabalho metodológico.

Carreira
O salário mínimo de um professor de alemão na Rússia é de cerca de 21.700 rublos. Em média, eles recebem de 30 a 33 mil. O nível mais alto, de acordo com uma série de projetos de recrutamento, ultrapassa 150 mil rublos. O portfólio inclui as seguintes seções:
- informações básicas sobre você;
- trabalho pedagógico;
- realizações em trabalho extracurricular e extracurricular;
- avaliação geral da atividade profissional (característica do atestado);
- feedback dos alunos e seus pais sobre o trabalho do professor.
Depois de continuar sua educação / reciclagem ou após um longo período de trabalho na especialidade, um professor de alemão pode se tornar:
- tradutor (simultâneo ou literário);
- editor de tradução;
- tutor privado;
- o chefe do departamento educacional ou o chefe da escola;
- funcionário de uma empresa alemã na Rússia.
